LinguaVoxProfessionelle Übersetzungsagentur
ISO 9001 SGS System Certification ISO 17100 SGS Service Certification ISO 18587 SGS Service Certification 150+ Sprachen
WhatsApp

Professionelle Übersetzungen für Unternehmen in Deutschland

LinguaVox ist eine Übersetzungsagentur für technische, beglaubigte, medizinische, juristische und mehrsprachige Unternehmenskommunikation. Wir arbeiten für Firmen, Institutionen und Organisationen, die Texte nicht nur übersetzen lassen, sondern kontrolliert veröffentlichen, einreichen oder intern weiterverwenden müssen.

Seit 2000 betreuen wir Übersetzungsprojekte mit festen Abläufen, qualifizierten Fachübersetzern, Revision, Terminologiemanagement und interner Qualitätskontrolle.

WhatsApp

Bewertungen

Viele Kunden beauftragen LinguaVox für sensible Unterlagen, technische Dokumentation, internationale Ausschreibungen, Websites, Verträge oder beglaubigte Übersetzungen. Die folgenden Bewertungen geben einen direkten Eindruck vom Service.

ISO 9001 SGS System CertificationISO 17100 SGS Service CertificationISO 18587 SGS Service Certification
2000Gründungsjahr
150+Sprachen
ISO9001, 17100, 18587
3 SchritteÜbersetzung, Revision, QA

Übersetzungen mit nachvollziehbarer Qualitätskontrolle

Ein Projekt kann aus einer einzelnen Urkunde, einem technischen Handbuch, einer Website, einer Produktdatenbank oder mehreren tausend Dateien bestehen. Entscheidend ist, dass Sprache, Fachgebiet, Format und Verwendungszweck von Anfang an zusammen betrachtet werden.

Bei Bedarf arbeiten wir mit Translation Memory, Glossaren, bestehenden Terminologielisten, Layout-Dateien und kundeneigenen Styleguides. So bleiben wiederkehrende Begriffe konsistent, auch wenn ein Projekt über mehrere Sprachen oder Abteilungen läuft.

LinguaVox

Technische Übersetzungen

Handbücher, Sicherheitsdatenblätter, Produktkataloge, Wartungsunterlagen, Schulungsmaterialien und technische Spezifikationen werden von passenden Fachprofilen bearbeitet und bei Bedarf unabhängig revidiert.

Beglaubigte Übersetzungen

Für Behörden, Gerichte, Universitäten, Konsulate oder Unternehmen organisieren wir beglaubigte Übersetzungen, wenn Dokumente offiziell vorgelegt werden müssen.

Medizinische und pharmazeutische Texte

Wir übersetzen klinische, pharmazeutische und medizintechnische Unterlagen mit besonderem Augenmerk auf Terminologie, Lesbarkeit und Verwendungszweck.

Websites und internationale Inhalte

Bei Website-Übersetzungen berücksichtigen wir nicht nur den Text, sondern auch Navigation, SEO, lokale Suchintention, Dateiformate und die spätere Pflege der Inhalte.

Post-Editing, Revision und Terminologiemanagement

Nicht jedes Projekt braucht denselben Ablauf. Manche Inhalte verlangen eine vollständige Fachübersetzung mit Revision nach ISO 17100. Andere eignen sich für Full Post-Editing nach ISO 18587, wenn Ausgangstext, Ziel, Risiko und Qualitätserwartung dazu passen.

Wir unterscheiden zwischen bilingualer Revision, Lektorat, Korrektorat und finaler Prüfung von Dateien. Diese Unterscheidung ist wichtig, weil ein PDF für den Druck, ein Vertrag für eine Verhandlung und ein Produkttext für ein Shopsystem unterschiedliche Fehlerquellen haben.

Sprachen und internationale Projekte

LinguaVox koordiniert Übersetzungen in mehr als 150 Sprachen. Häufige Kombinationen für deutsche Unternehmen sind Deutsch-Englisch, Deutsch-Französisch, Deutsch-Spanisch, Deutsch-Italienisch und Deutsch-Portugiesisch, aber auch Projekte mit mehreren Zielmärkten lassen sich zentral steuern.

Wenn Sie ein Dokument, eine Website oder mehrere Dateien übersetzen lassen möchten, können Sie uns die Unterlagen zusenden. Wir prüfen Umfang, Format, Sprache, Fachgebiet und gewünschten Liefertermin, bevor wir ein Angebot erstellen.